SOL E LUA

日月

昭和六年六月五日

5 de junho de 1931

14

日の光月の恵にすくすくと民草のびる時ぞ待たるる

HI NO HIKARI TSUKI NO MEGUMI NI SUKUSUKU TO TAMIKUSA NOBIRU TOKI ZO MATARURU

Aguardando o momento em que

O povo crescerá vigorosamente

Com a beneficência

Da lua junto com

A luz do sol.

15

日と月の恵の光豊にうけ高天原に永久に住まなむ

HI TO TSUKI NO MEGUMI NO HIKARI YUTA NI UKE TAKAAMAHARA NI TOWA NI SUMANAN

Recebendo abundantemente

As bênçãos do

Luz do Sol e da Lua,

A vida eterna será alcançada

Nas altas planícies do Céu.

16

暗の夜の今宵の集ひまめ人の心の空に月照らすなり

YAMI NO YO NI KOYOI NO TSUDOI NI MAMEHITO NO KOKORO NO SORA NI TSUKI TERASU NARI

Este encontro esta noite

Na escuridão, o

Céu dos corações dos

Fiéis refletem o

Brilho da Lua.

Tradução: Kouryu (Pseudônimo de C.F.A)

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *